カテゴリー別で見る

WEEKLY PICKUP!!

  • けーちゃん×まーくんのドタバタグッドボタン - けーちゃん×まーくん

    「ファラケのグッドボタン!」のけーちゃんが愛知に単身赴任になったことをきっかけに、愛知のオシャベリスト・まーくんと共に始動させたポッドキャスト。新天地での生活の様子をアクセルフルスロットルのアトラクショントークで配信。

  • 恋するご当地調味料 - 矢野 麻子

    Webメディア「恋するご当地調味料」で様々な調味料を紹介する矢野麻子が、記事に載せきれないおすすめ調味料を1話5分程度で紹介するポッドキャスト。珍しい調味料を知れるため、料理好きは必聴の番組。

  • 定時までに帰れるラジオ #テイジラジオ - JobPicks

    ビジネスパーソンが定時までに帰れるための業務効率化やキャリアアップに役立つ本の著者を招いて、そのノウハウを聞いていくポッドキャスト。自分のキャリアを見直す機会にぜひ一度聴いてみては。

  • Sponsored

    Adobe Experience Cloud ポッドキャスト - アドビ株式会社

    デジタルマーケティングの第一線で活躍するゲストを迎え、顧客体験のあり方を考える対談シリーズ『Marketer’s Talk』。ゲストが語るリアルな課題や日々の気づきを通じて、顧客体験管理への理解を深める"マーケター同士のオフ会トーク"ポッドキャスト。

Japanese Fairy Tales by Yei Theodora Ozaki - Loyal Books

Many of us are familiar with Grimm's Fairy Tales, or children's stories from France, England, China, India and Germany, but are less aware of similar folk tales and children's stories from Japan. Japanese Fairy Tales by Yei Theodora Ozaki captures the exotic flavor, traditions and customs of this ancient land.

Published in 1903 entitled the Japanese Fairy Book, the title was changed in the 1908 edition to Japanese Fairy Tales. Theodora Ozaki was the daughter of a wealthy Japanese aristocrat Baron Ozaki, the first Japanese man to study in the West, and his wife, an American schoolteacher's daughter. The couple separated after a brief marriage and Theodora lived with her father in Japan. She worked as a secretary and spent much of her spare time collecting traditional Japanese stories. She was encouraged to publish the collection by the Scottish writer Andrew Lang, who was himself an accomplished writer of children's literature.

The twenty-two stories contained in this volume include one of the best-known Japanese tales, The Tongue-Cut Sparrow, which tells of a vengeful old woman who cruelly cuts off the tongue of her husband's talking sparrow. The charming details in this story are indeed very interesting, as many of the architectural and cultural features of Japanese houses and traditions are provided in it. The Ogre of Rashomon is another macabre tale, while the delightful Adventures of Kintaro the Golden Boy is sure to charm young and old. An interesting feature is that the author often gives the meaning of Japanese words and terms and explains many of the customs for the benefit of non-Japanese readers. In the preface she states that her aim is to bring these beautiful tales to those outside her country so that they may love and enjoy them too.

The original edition had some superb illustrations and wood-cuts by Japanese artists.

1週間以内に200位以内にランクインしたチャートのみが掲載されます。
ランキング200位未満の場合は201位として表示されます

某ポッドキャストアプリだけ、新エピソードの反映が遅い気がする

配信者さんに聞く!
この番組の気になるあれこれ

「あのポッドキャスターはどんなマイクを使っている?」「ポッドキャストを始めたきっかけは?」「オススメのエピソードは?」など、
ポッドキャスターオススメのエピソードや愛用機材などご紹介!